La Xunta consiente que en el Conservatorio de Santiago se promueva un sucedáneo del portugués en lugar del gallego.

La asociación pro libertad de elección de lengua, Galicia Bilingüe, ha presentado una denuncia ante el Conselleiro de Educación de la Xunta de Galicia a instancias de un grupo de padres de alumnos del Conservatorio Profesional de Música de Santiago de Compostela. El equipo de Dinamización de la Lengua Gallega del conservatorio, cuya responsable es la profesora Isabel Rei Samartím, utiliza un sucedáneo del portugués, una variante conocida como “reintegracionista”, tanto en la página web de su blog en el Conservatorio, como en folletos impresos de conciertos y jornadas. Versión en galego

Así, por ejemplo, durante las “Jornadas de órgano Mariano Tafall” celebradas en la catedral y que finalizaron el pasado mes de marzo, los asistentes recibieron un programa con los anagramas de la Xunta y de la Universidad de Santiago entre otros, pero escrito en una lengua extraña. Tanto las autoridades educativas como la Inspección conocen estos hechos desde hace meses, pero no se han atrevido a actuar. Supuestamente, según se deduce de su perfil en las redes sociales, esta responsable del “Equipo de Dinamización da lingua galega”, que ella llama de “Dinamizaçao”, se jacta, además, en las redes sociales de enviarle a la Xunta la documentación preceptiva para obtener la ayuda económica adicional para su departamento, también en reintegracionista. Dice que ni la Xunta, ni María Santísima, pueden exigir en todo el reino borbónico español (sic) que se envíe la documentación en gallego normativo y anima a otros compañeros a secundarla.

En su página de facebook, además de retransmitir en directo el juicio en la Audiencia Nacional a los independentistas gallegos acusados de pertenecer a Resistencia Galega, profiere frases vejatorias contra las fuerzas del orden y expresa su apoyo a los violentos, reconociendo que algunas de las actividades actividades promovidas por ella en el conservatorio, las realiza como un acto reivindicativo de una Galicia libre e independiente. Galicia Bilingüe comprende que este tipo de profesores pueden resultarle muy incómodos a la Consellería de Educación a la hora de hacer cumplir las normas, pero le recuerda al Conselleiro en su denuncia, que la normativa de la RAG, es la reconocida como lengua oficial en Galicia por el Estatuto de Autonomía y la Ley de Normalización Lingüística, y es la que la Xunta impone como requisito para la redacción de cualquier tipo de solicitudes, y no sólo en lo que se refiere a la actuación de los empleados públicos, sino incluso en las actuaciones de los ciudadanos que se relacionan con la administración. Si la Consellería exige el uso del gallego normativo de la RAG incluso a los alumnos de primaria y secundaria participantes en su concurso de tarjetas de Navidad, ya que se hace constar que no se aceptará ninguna que no vaya redactada en el gallego normativo de la RAG, con mayor razón ha de exigirse el uso del gallego normativo a un equipo de dinamización del gallego de un centro educativo.

18 pensamientos sobre “

  1. Parece-me muito atrevido anexar capturas da conta PESSOAL da profª e académica Isabel Rei Sanmartim, pois tem a liberdade de opinar como lhe venha em gana e defender o que ela quiser defender. Por um momento crim que era o CONSERVATÓRIO o que opinava sobre a língua ou a política deste país, cousa que é totalmente FALSA como podem comprovar aqui (https://www.facebook.com/cmus.santiagodecompostela?fref=ts).

    E sim, há um folheto redigido no Acordo Ortográfico, acordo feito para o aproveitamento de TODA A LUSOFONIA da qual -surpresa!- FAZEMOS PARTE e polo que temos o direito -além do aconselhável dever- de usar.

    Queixam-se vostês por usarmem umha ORTOGRAFIA distinta para a mesma língua? Queixar-se-iam vostês se tiveram usado o inglês, por exemplo? “Aaaah o inglês que não! O inglês é a língua do futuro!!” mas não é a nossa língua (nem sequer castelhano, que tanto gostam de defende); mas, abofé, é melhor que usarmos umha ORTOGRAFIA que não pode ser repudiada por critérios científicos. Não é?

    A ortografia é apenas umha escusa, pois não defendem que as línguas são das pessoas? (tremenda falácia, óbvia para qualquer estudante de linguística) Pois defendam o seu direito de usar a norma que lhe venha em gana logo! Que e isto de denunciar agora? E que agora são fieis ao uso do galego ILG-RAG pola Junta?

    Que já temos que rir por não chorar.

  2. Enviado por Martaf65@gmail.com a las 21.36

    Cada cual puede opinar en su facebook lo que quiera y cualquiera puede opinar sobre ello y enseñarlo, y yo le agradezco a Galicia Bilingüe que nos informe y nos enseñe lo que hay. Loa comentarios de esa profesora sobre los condenados por violencia ponen los pelos de punta. ¿Qué pasa? Si no le gusta que se conozcan que se lo hubiera pensado antes de escribirlos.

    Este es el blog del equipo de dinamización lingüística de la PÁGINA OFICIAL DEL CONSERVATORIO

    http://cmussantiago.blogaliza.org/?nomobile

    Todo está escrito en esa jerga. Ya bastante tenemos con pagar con nuestros impuestos los equipos esos, para que encima los usen para promocionar esa jerga lusista. Cualquiera con dos dedos de frente se da cuenta de lo que hay.

  3. Ya no se sabe adonde va toda esta democracia y libertad en este país que dice llamarse ‘España’. El Reino Unido, cuna del idioma ingles ya no la reconoce ni la madre que la parió (y no es una vulgaridad). El resto de Europa se esta convirtiendo en una verdadera cloaca. Y aquí, es esta nación que ‘una vez se llamo Galicia’ (verbetum de Camelot) ya no existe. Se ha ido para siempre.

  4. Como dijo aquel, qué osada es la ignorancia ¡Pues qué bien! Nuestro dinero invertido en otro proyecto sin sentido; ¿pero cómo le permiten a esa profesora enviar escritos en “eso”? ¿Es qué puede hacer lo que le dé la gana? ¿y quién impula esa suerte de mezcolanza incomprensible galaico-portu-lo-que-me dé -la-gana? Espero que en el Conservatorio de La Coruña no pase esto

  5. A una persona que no respeta las normas de su trabajo… se la pone de patitas en la calle. Hay muchas gallegas y muchos gallegos que estarían encantados de ocupar el puesto de esta joven y “atrevida” profesora, como decía mi abuela… “la ignorancia es atrevida”
    No debemos caer en su trampa (la de “ellos”) que con estos comportamientos quieren darse a conocer y promover discusiones mediáticas y hacerse las víctimas, así que… se actúa, se pone una denuncia, la sancionan y cambia o se la echa a la cola del paro, seguro que allí le da tiempo a pensar en que hasta ese momento tuvo un trabajo muy bonito en una ciudad sin igual.

  6. Hay q ser sinvergüenza, por supuesto que puede opinar lo que le venga en gana, pero para cobrar por un trabajo, hay que cumplir unas normas y esta señora se rie de unos y de otros. Querìa veros yo si enseñara en castellano por normativo que fuese. Puta ley del embudo, algún día os pondrán en vuestro sitio, que debería ser un colegio de primaria.

  7. Acabo de volver de Lisboa. Mi mujer se empeñaba en intentar hablarles a los portugueses en gallego y no le entendían nada de nada. Yo me limitaba a hablar en castellano y no solo me entendían perfectamente (como yo a ellos) sino que la mayoría me contestaban en un castellano aceptable. La verdad es que tras solo unos días me han entrado muchas ganas de aprender portugués, aunque solo sea por devolverles la cortesía.

    En Portugal nadie tiene ni la más remota idea de lo que es el gallego (no les culpo…) y sospecho que se partirían la caja si alguien les hablara en la jerga lusista. Como todas las lenguas inventadas, da mucha risa. Claro que no todos los inventores de lenguas apoyan además a terroristas. Eso da mucha menos risa.

    Lo de la Xunta con los lusistas es el mismo “facepalm” que llevamos viviendo décadas. Es un poco patético. Un enseñante pagado por el gobierno gallego puede enseñar en una de las dos lenguas de la comunidad. Si pretende enseñar en una tercera lengua, más vale que haya buenas razones y, obviamente, que su lengua no la haya inventado su primo. Si insiste, no hay razón para mantenerlo en su puesto. Por qué una administración se acojona con esta gente es simplemente una incógnita.

    Lo mismo mandar a Feijóo a Lisboa una semanita le aclaraba las ideas.

  8. Me acuerdo de aquel Ministro de origen catalán, Ernest Lluch, que siempre pronunciaba la “Yunta de Galicia”. Una premonición de lo que sería Feijóo y el terrorismo independentista uncidos por los cuernos al mismo carro. Disfrutad mientras podáis, que ya vendrá quien os cierre el chiringuito.

  9. Hola Gloria:
    Muchas gracias por seguir en primera linea en la lucha contra la caverna.

    Supongo que este escrito que nos enseñas es un recurso; supongo que una vez pasado el tiempo lo contestarán o el silencio administrativo nos abrirá e camino hacia el siguiente paso jurídico.

    Supongo que tenemos recursos humanos y económicos para recurrir por vía judicial una vez agotada la vía administrativa, ¿o es mucho suponer?

    Estas cosas cuestan dinero y si GB lo necesita, supongo que debería pedírnoslo.

    Saludos y adelante

  10. Ugnacio Prada: Você nem escreve en Português ne em galego. Você verteu toda sua raiva contra o Castelhano que o idioma de todos os espanhóis.”Palavras que não entendo para la a minha lhe extendo “. O galego nornativo já é um produto de laboratório só falta agora que nos enfiem o portugês sem vaselina,

  11. Como si no hubiera ya bastante con el gallego transgénico o neo latín degradado de oficiar burocracias ritualísticas, fijar privilegios de las nuevas castas sacerdotales y pillar subvenciones sacramentales, ahora nos inventamos otra gran conquista popular para saquear impuestos. Una cosa pintoresca ¡Reniegan del español para convertirse en un dialecto del portugués!

  12. para Ignacio Prada (17:13 | 5/04/14)

    Evidentemente cada persona ten a súa lingua propia e pode ser calquera dos milleiros delas que hai no planeta. Pero non é vostede quen ten que decidir cal é a dos galegos e cada galego en particular xa o sabe.
    O termo “lingua propia” é un termo oco e vacío de contido, tan absurdo como si faláramos da “lingua sagrada”. O único termo importante é o de “lingua oficial” e que responde a unha realidade lingüistica social e nunca a orixe das linguas ou a calquer manía identitaria. Non vou polo tanto en discutir cal é a lingua propia desta rexión, inda que si xulgáramos pola lingua que foi oficial durante séculos e na que esta todo o testimonio escrito de Galica non apunta cara o galego, sinon mais ben ao español. Xa sei que me dirá que foi porque o galego foi marxinado, pero fixérono as personas porque as linguas non teñen vontade para facerse impoñer e lles importa un pito si as usamos ou non. De calquer xeito o pasado foi feito pola sociedade do seu momento e eu non me sinto responsable delo. O feito é que desde o ano 78 en Galicia dispoñemos de duas linguas oficiais para que a xente as use no ambeto que lle dea a gaña e na dose que lle pete e só eso é o importante. Os seres humanos non somos esclavos de ninguha cultura.

  13. Deformar a realidade, era para o egrexio Ramón María del Valle-Inclán nos seus “esperpentos” unha sutil estratexia crítica de creación.

    A deformación da realidade atacando “o mensaxeiro”, neste caso “mensaxeira” semella unha groseira estratexia acrítica de destrución.

    Pode que non participemos persoalmente do reintegracionismo. Quen o practica entende que é unha alternativa coherente de grafar a nosa lingua. Podemos estar en desacordo e expoñer libremente as nosas razóns.

    Elas/es non nos impiden expresarnos por escrito con outras grafías -como a da RAG, por exemplo-, nin nos perseguen tal Santo Oficio por o facermos.

  14. para nostrus.

    Não é o mesmo própria língua que língua própria, quem diga que o são e que língua própria é um termo “oco e vacío de contido” simplesmente não sabe do que está a falar. Com todos os meus respeitos, não me considero quem de falar sobre doenças coronárias nas mulheres -por por um exemplo- e não entendo porque a gente se empenha em falar sobre linguística sem saber nada de linguística. “Língua própria” é um conceito felizmente desenvolvido pola sonciolinguística cheio de contido para quem o estude.

    A ideia dumha comunidade galega, implica um conjunto de sinais identitários no que destaca a língua galega, único meio de expressão lógico da cultura própria -que não própria cultura-.

    Aqui temos línguas oficiais, certo, cre que lhe importa o mais mínimo à linguística? Sabe vostê que o Reino Unido não tem língua oficial? Sabe que também não tem os EUA? E -surpresa!- As “manías identitarias” são precisamente umha componhente fulcral na conformação das línguas. Pensa vostê que no século IX as línguas românicas eram tão diferentes para constituirem línguas distintas? Porque essa foi a História, e aí só houve “manías identitarias”.

    Não sou quem de decidir nada, certo, mas também não os falantes. Falar umha língua não implica possui-la e quem pense assim mal pensou. Eu não tenho umha língua de meu, eu tenho umha língua que compartilho com umha comunidade e que não pode funcionar como eu queira, e quem decide quem é a língua da comunidade? A selecção natural das línguas? Pensa que qualquer povo deixa de lado a sua língua por prazer e divertimento ou algo assim?

    Justifica os genocídios? A escravidão? Espero que não, então porquê sim a morte de línguas e a imposição do poder humano através da sua característica mais íntima -a língua-?, pois são estas as que nos ligam com o mundo e só através delas podemos vê-lo e reproduzi-lo. Porque sim, senhor, os homens somos escravos das culturas -e por tanto das línguas- porque são estas as que delimitam o mundo que vemos como natural. Pura linguística.

    PD.: retiro o do Conservatório, mas reitero-me em que as imagens do seu facebook pessoal parecem-me abusivas e fora de qualquer razão.

  15. Dice Ignacio Prada a Nostrus”¿Justifica los genocidios? ¿La esclavitud? Espero que no, ¿entonces por qué sí la muerte de las lenguas y la imposición del poder humano a través de su característica más íntima: la lengua?”. No estoy seguro de haber traducido bien, pero, en caso de haber acertado, no veo dónde Nostrus pretendiera imponer nada. En cuanto a si somos esclavos de la lengua o de las culturas, eso es una simpleza. El verdadero tirano del ser humano es la “estupidez propia” o “propia estupidez”, términos equivalentes merced a la celebrada propiedad conmutativa del lenguaje matemático, que es más universal que el esperanto.

Deja un comentario